
Categories
- Art (356)
- Other (3,632)
- Philosophy (2,814)
- Psychology (4,018)
- Society (1,010)
Recent Questions
- Why did everyone start to hate the Russians if the U.S. did the same thing in Afghanistan, Iraq?
- What needs to be corrected in the management of Russia first?
- Why did Blaise Pascal become a religious man at the end of his life?
- How do I know if a guy likes you?
- When they say "one generation", how many do they mean?
In Russian, the word “epistemology” traditionally means the philosophical doctrine of knowledge in general (the theory of knowledge), and “epistemology” – something that relates specifically to the study of scientific knowledge (thus, epistemology is a section of epistemology).
In English, there is no such division: the word “epistemology” means what is called epistemology in Russian, including, among other things, the theory of scientific knowledge.
Currently, there is a tendency that in Russian the word “epistemology” is also beginning to be used as a synonym for the word “epistemology”. This is probably due, among other things, to the influence of translated works, in which translators often leave the word “epistemology” as “epistemology”.